?

Log in

Продолжаем тему якобы непревзойденных шедевров искусства. В прошлый раз многие эстеты обвиняли меня в том, что я ничего не смысля в искусстве пытаюсь забить гол на чужом для меня поле. При этом объяснить, чем отличается мазнина Марка Ротко (автор одних из самых дорогих картин в истории — чувак просто лепил полосы на холст, и всё) от мазнины маляра, некачественно выполняющего свою работу, весьма ожидаемо никто не мог. Ну, не считая тайного сакрального смысла, которым сами почитатели и наделяют эти якобы, шедевры. Но этот аргумент малоубедителен, ибо, как известно, наделить тайным смыслом можно абсолютно всё, включая табуретку, на которой я сейчас сижу.

Ну и черт с ним, с этим Ротко. Предлагаю посмотреть на иконы. Иконы от искусства. Их вроде бы две. Это Черный Квадрат и Джоконда.
Я читал много объяснений картины, вошедшей в историю как «Черный Квадрат». Естественно, все они просто придуманы кем-то, но не суть. Одно из наиболее красивых гласит, что гений художника в данном случае заключается в том, что таким образом он поставил жирную точку в искусстве. Мол, все. Это точка. Искусство умерло. Однако у меня есть один элементарный вопрос, который должен поставить эстета в тупик. И звучит он весьма незамысловато:

Read more...Collapse )

Осенняя Тоскана

Оригинал взят у petr_kosyh в Осенняя Тоскана
Репортаж на "Моей Планете"

Во время путешествия по Италии в ноябре 2013 года, несколько дней мы провели в удивительной и солнечной Тоскане.

Тоскана, Tuscany (8)
Read more...Collapse )

Со дня прямой линии с Владимиром Владимировичем прошло целых пять дней, которые без светлого лика президента, надо признать, показались целой вечностью! Кажется, наступило время поинтересоваться тем, как изменились судьбы людей, задавших ему свои каверзные вопросы.

Read more...Collapse )
Оригинал взят у annivanchenko в ФРАЗЫ С ФРАНЦУЗСКИМ КОЛОРИТОМ
Как известно, французский – это язык страны с богатым культурно-историческим наследием, и некоторые реплики французов кажутся бессмысленными неподготовленному собеседнику. Вот несколько фраз, которые отражают национальный колорит, и которые нельзя понять без социокультурных знаний.

Et si on mangeait dans un bouchon ?          досл. Не поесть ли нам в пробке?
В Лионе «пробками» называют называют небольшие рестораны с традиционной лионской кухней, которые по форме напоминают пробку от бутылки вина, – удлинённые каменные постройки с полусферической крышей.

La Petite Souris n’est pas passée ?            досл. Маленькая Мышь не заходила?
Речь идёт о фее, которая превращается в Маленькую Мышь и по ночам приходит к детям, чтобы обменять выпавший молочный зуб на монетку. Эта традиция настолько популярна, что французы предпочитают интересоваться о визите Мыши, чем задавать прямой вопрос: «Молочные зубы ещё не выпали?».

C’est ton ami avec « e » ou sans « e » ?                 досл. Это твой друг с "е" или без "е"?
Фраза означает «Это твой друг или подруга?». По-французски «друг» и «подруга» звучат одинаково и различаются только на письме непроизносимой буквой «е»: ton ami / ton amie. Этот шутливый вопрос позволяет деликатно выяснить, о ком идёт речь.


Оригинал взят у finnoid в Йоэнсуу — самый карельский город в Финляндии

Йоэнсуу, или Йоенсуу (фин. Joensuu) — центр провинции Северная Карелия, двенадцатый по населению город страны, расположенный в устье реки (собственно Joensuu так и переводится — "устье реки") Пиелисйоки и на берегу озера Пюхяселькя, которое, в свою очередь, является самым северным из озер системы Сайма. Весеннее солнышко греет все сильнее, почему бы не зарулить в очередной уютный финский городок?
смотреть полностьюCollapse )

Оригинал взят у annivanchenko в ЛОВУШКИ ЭТИКЕТА ИЛИ ПРИЁМ ГОСТЕЙ
Продолжаю тему приёма гостей.

1. Гости выпили аперитив (напитки, предваряющие приём пищи). Вы собираетесь пригласить их к обеденному столу и хотите сказать: «
Приглашаю к столу
» и тут кроется ещё одна ловушка: вам не нужен глагол inviter «приглашать». В таких ситуациях обычно говорят: Et si on passait à table ? «А что если мы перейдём к столу?» или Voulez-vous passer à table ? «Хотите перейти к столу?»

2. За столом вы просите передать соль «Передайте, пожалуйста, соль» и встречаете сразу две ловушки. Во-первых, глагол donner «давать» здесь неуместен, в этой ситуации используется passer «передавать». Во-вторых, не надо употреблять частичный артикль du sel, если вы хотите, чтобы вам передали всю солонку, а не щепотку соли из неё. Таким образом, надо сказать: Vous pouvez me passer le sel, s’il vous plaît.

3. Гости уходят. Уф! Последнее испытание – вам надо с ними попрощаться. Сказать просто «До свидания» Au revoir не очень вежливо (можно подумать, что вам не понравился вечер или вы устали). К этому надо добавить что-то оптимистичное, например:
C’était le plaisir de vous voir           «Приятно было вас видеть»,
Merci d’être venu(s)                          «Спасибо, что пришли»,
À la prochaine                                «До следующего раза»,
À bientôt                                            «До скорых встреч».

Желаю всем удачи. Не попадайтесь в ловушки французского этикета!

Оригинал взят у annivanchenko в КАК ФРАНЦУЗЫ ДЕЛАЮТ ЗАМЕЧАНИЕ
Французы считают, что вежливость воспитывается с детства (с этим трудно спорить); поэтому делая замечания, они стараются избегать директивных реплик «Не трогай!», «Убери!», «Не кричи!». Предлагаю 10 способов того, как напомнить ребёнку (а иногда и взрослому) правила хорошего тона. Рядом с французскими репликами приведены русские фразы, которые мы довольно часто произносим в аналогичных ситуациях.

1. Замечание тому, кто плохо сидит за столом:
Veux-tu t’asseoir correctement ?                                       «Сядь нормально!»
досл. Не хочешь ли ты сесть как положено?


2. Замечание тому, кто слишком громко говорит:
Je te fais remarquer que tu parles un peu trop fort.          «Не кричи!»
досл. Я тебе замечу, что ты говоришь немного громко.

3. Замечание тому, кто громко включил звук:
Ça ne t’ennuie pas de baisser un peu le son ?                    «Сделай тише!»
досл. Тебя не удручит немного уменьшить звук?

4. Замечание тому, кто трогает руками товар на витрине:
On touche avec les yeux.                                                     «Не трогай!»
досл. Трогают глазами.

5. Замечание тому, кто взял чужой планшет без разрешения:
Ça ne te dérange pas de prendre ma tablette ?                 «Не бери мой планшет!»
досл. Тебя не смущает брать мой планшет?

6. Замечание тому, кто должен положить вещь на место:
Peut-être, tu le remets à sa place ? Ce serait mieux.        «Положи на место!»
досл. Может быть, ты положишь это на место? Так было бы лучше.

7. Замечание тому, кто должен убрать комнату:
Merci de ranger la chambre.                                               «Убери комнату!»
досл. Спасибо, что уберёшь комнату.

8. Замечание тому, кто ест много конфет:
Tu sais, t’es pas obligé de manger tous les bonbons.        «Хватит конфет!»
досл. Знаешь, ты не обязан съесть все конфеты.

9. Замечание тому, кто поставил самокат на проходе:
La trottinette en plein passage, ce n’est pas top.              «Убери самокат с прохода!»
досл. Самокат на проходе, это не идеально.

10. Замечание тому, кто забывает здороваться:
Tu veux dire bonjour ?                                                        «Поздоровайся!»
досл. Ты хочешь поздороваться?  


Недавно, известный своей критикой Европейского Союза, в частности, и запада в целом, одиозный российский депутат Виталий Милонов, был сфотографирован с кульком свежей рыбы рядом с одним из приграничных магазинов в Финляндии. "Как же так?" — взорвался интернет, — "а как же санкции?". "То, что мы ездим в Финляндию покупать рыбу, ни для кого не секрет," — парировал Милонов. "Любой петербуржец знает, что свежая форель очень хорошая в Финляндии. Что тут такого?». Действительно, что тут такого? По многочисленным просьбам наших читателей, мы решили сделать фоторепортаж о ценах на рыбу, икру и вообще рыбную продукцию в Финляндии.
смотреть полностьюCollapse )
Оригинал взят у finnoid в Nokia вернулась и представила новую версию модели 3310
Nokia представила в юбилейный год 100-летия независимости Финляндии новую версию легендарной модели 3310. Телефончик поступит в продажу именно в этом году и его стоимость составит почти... 50 евро.



ОС телефона — Nokia’s Series 30+, 2-мегапиксельная камера и слотик для microSD.
А еще браузер Opera Mini
А еще игра "Змейка"
А еще четыре цвета: красный, жёлтый, тёмно-синий и серый



Немного о Nokia

Оригинал взят у annivanchenko в ПОЗДРАВИТЬ С ПРАЗДНИКОМ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
Казалось бы, так просто поздравить человека: «Поздравляю тебя с ...» Но по-французски это совсем не просто.
С точки зрения французского языка, поздравления делятся на две категории: поздравления с праздником и с личным успехом.
Сегодня поговорим о том, как поздравить человека с праздником.

ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ
Французы, в отличие от русских, желают хорошего праздника (souhaiter une bonne fête), а не поздравляют с праздником (глагол féliciter «поздравлять» здесь не уместен).

Впрочем, глагол souhaiter «желать» больше характерен для официальной речи. В повседневном общении можно сказать просто Joyeuses fêtes ! «Хороших праздников!» (не уточняя, с какими именно) или Bonne fête ! «С праздником!» (но это может быть и поздравление с именинами).

В конце декабря (в приближении Рождества и Нового года) уместна общая формулировка
Bonnes fêtes de fin d’année ! «Хороших праздников конца года!».

Рождество, Новый год и Пасха имеют чёткое название, например:
Joyeux Noël ! «Счастливого Рождества!»
Bonne Année ! «С Новым годом!»
Joyeuses Pâques ! «С Пасхой!»
(по-французски Пасха пишется во множественном числе)

Поздравление с днём рождения также требует глагола souhaiter «желать» Je te souhaite un joyeux anniversaire ! «Я тебя поздравляю с днём рождения!». Или просто:
Joyeux anniversaire ! / Bon anniversaire ! «С днём рождения!»


Tags:

Profile

mila_ketova
mila_ketova

Latest Month

June 2017
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel